五(第2/3页)

布鲁诺找到菲利波和那女人,简单明了地向他们解释卡兰德里诺是什么样的人,和他们谈妥他们该做什么,说什么,怎么捉弄自作多情的卡兰德里诺.然后他回来对卡兰德里诺说:

"她正是我说的那个人,不过这件事要谨慎,万一给菲利波知道了,我们背上黑锅,跳进阿尔诺河都洗不清.我有机会同她单独谈话时,你有什么话要我转告?"

卡兰德里诺说:

"当然有!你首先对她说我想在她的地里播一千升种子,再告诉她我是她的奴仆,愿为她效力.你明白我的意思吗?"

布鲁诺说:

"明白,明白;这件事交给我办好了."

到了吃晚饭的时候,画师们收了工,来到菲利波和尼科洛莎所在的院子里,大家心照不宣,竭力促成卡兰德里诺的好事.卡兰德里诺朝尼科洛莎挤眉弄眼,丑相百出,连瞎子都能觉察出来.那女的从布鲁诺那里知道了他们要耍的把戏,使出浑身解数撩拨卡兰德里诺,见他那副猴急的模样暗自好笑.菲利波假装忙着和布法尔马科等人谈话,没有看见.过了一会儿,尽管卡兰德里诺很不情愿,画师们离开了别墅.在回佛罗伦萨的路上,布鲁诺对卡兰德里诺说:

"真有你的!她见了你像冰块见了太阳似的化成了一摊水.如果你拿一把曼陀林对她唱几首情歌,她肯定会从窗口跳下来投入你的怀抱."

卡兰德里诺说:

"好兄弟,你认为我应该把乐器拿来吗?"

"没错,"布鲁诺答道.

卡兰德里诺说:

"今天我告诉你那女的对我有意思时,你还不信呢.任何事我不干则已,干起来比谁都好.我能让那么美丽的女人对我一见钟情,还有谁能做到?换了那些毛头小伙子,整天在女的门口转悠,即使转悠上一年也捞不到半点好处.等我把曼陀林带来时,你再瞧吧!要明白,我并不像你想的那样老.她也明白,等她尝到我的甜头之后会更明白.我会玩得她服服帖帖,让她再也少不了我."

"说得太对了,"布鲁诺说,"我似乎已经看到你的大板牙在啃她的樱桃小口和她玫瑰般的脸蛋,要把她整个吞下去了."

卡兰德里诺听了这些话仿佛已经身历其境,跳跳蹦蹦,手舞足蹈,高兴得不得了.第二天,他捧着曼陀林,唱了几支歌,逗得大家直乐.他只想见到那女的,根本没有心思干活儿,一会儿去院子里,一会儿又到门口或者窗下.她则按照布鲁诺的计谋行事,若即若离,狡猾地吊他的胃口.布鲁诺替卡兰德里诺传话捎信,有时候代那女的回话.那女的不在别墅里的日子居多,他就给卡兰德里诺带信,信誓旦旦地表明她极想满足她情人的愿望,但目前她住在亲戚家,不便接待他.

在这件事上,布鲁诺和布法尔马科抓得很紧,不时以那女人的名义向卡兰德里诺要一把象牙梳子,一个小钱包,一把小刀或者别的玩意儿,给他捎来几枚不值钱的假金指环,把他乐得不知自己姓什么了.他们还让卡兰德里诺请他们大吃大喝,报答他们牵线的辛苦.他们这样把卡兰德里诺耍了两个月,没让他尝到一点甜头.卡兰德里诺眼看别墅里的活儿快结束,如果再不成好事,以后希望更加渺茫,于是开始催促布鲁诺.当时那女的正好在别墅,布鲁诺便同她和菲利波谈妥,然后对卡兰德里诺说:

"伙伴,那女的答应要满足你的要求,对我说过不止一千次,可是口惠而实不至,一直在耍你.如果你同意,我们不管她怎么说,非逼她就范不可."

"当然同意,看在天主份上,赶快吧."

布鲁诺说:

"我给你一道符,你有没有胆量用它去碰碰那女的?"

卡兰德里诺说:

"当然有."

"那就好,"布鲁诺说,"你给我去找一块滩羊皮.一只活的蝙蝠.三撮香和一截教堂里用过的蜡烛,别的交给我办."

当天晚上,卡兰德里诺想尽办法才抓到一只活蝙蝠,连同别的物品交给布鲁诺.布鲁诺躲在房间里在羊皮纸上乱写一通,还画了一些希奇古怪的符号,拿给卡兰德里诺说: