第六章 聆 讯(第4/6页)
接下来是辛西亚·默多克,不过她没说太多。被卡文迪什太太叫醒之前,她对这一惨剧一无所知。
“你听到桌子倒地了吗?”
“没有,我睡得很熟。”
验尸官笑了。
“问心无愧就能安稳入睡,”他说,“谢谢你,默多克小姐,就这些了。”
“霍华德小姐。”
霍华德小姐拿出了英格尔索普太太在十七日傍晚写给她的信。波洛和我当然已看过了。它对我们了解这一惨案没什么帮助。下面是副本(图五):
埃塞克斯
斯泰尔斯庄园
亲爱的伊芙琳 :
我们不能言归于好吗?我很难忘记你说的那些针对我亲爱的丈夫的话,不过,我老了,我很爱你。
你的亲爱的
艾米丽·英格尔索普
七月十七日
此信交给了陪审团认真审议。
“恐怕这对我们帮助不多,”验尸官叹了口气,说,“这里面完全没有提及那天下午的事。”
“对我来说再清楚不过了,”霍华德小姐立刻说道,“这清楚地表明了,我可怜的老朋友刚刚发现她被愚弄了!”
“信里可不是这么说的。”验尸官指出。
“不,因为艾米丽绝对不会接受自己是错的。但是我了解她。她想让我回来。可她没打算承认我是对的。她在兜圈子。我可不相信。”
韦尔斯先生微微笑了。我注意到几个陪审团成员也笑了。霍华德小姐显然是个个性张扬的人。
“不管怎样,所有这些愚蠢的举动都是在浪费时间,”这位小姐轻蔑地上下打量着陪审团,继续说道,“说吧——说吧——说吧!我们明明一直都知道——”
验尸官忧虑而苦恼地打断了她。“谢谢你,霍华德小姐,就这样吧。”
她应允之后,我感觉验尸官似乎松了一口气。
接着,这一天最轰动的事发生了。验尸官传唤艾伯特·梅斯,药剂师的助手。
这就是我们那个心神不定、脸色苍白的年轻人。回答验尸官的问题时,他解释说,他是个合格的药剂师,但是新近来这家药店的,因为以前的店员刚刚应征入伍了。
这些背景介绍一结束,验尸官就开始聆讯了。
“梅斯先生,你最近有没有把士的宁卖给没有经过授权的人?”
“是的,先生。”
“什么时候?”
“这个星期一晚上。”
“星期一?不是星期二?”
“不,先生,是星期一, 十六日。”
“你能告诉我们你卖给了谁吗?”
静得连根针掉在地上都能听见。
“好的,先生,我卖给了英格尔索普先生。”
所有的目光都转向了呆呆地坐在那儿、面无表情的阿尔弗雷德·英格尔索普。当这些可怕的话从这个年轻人嘴里说出来时,他稍稍吃了一惊。我猜他会从椅子上站起来,可他仍坐在那儿,虽然他的脸上呈现出一种刻意做出的惊愕表情。
“你确定自己在说什么吗?”验尸官严肃地问。
“非常确定,先生。”
“你一向都不用处方就出售士的宁吗?”
验尸官皱起了眉头,可怜的年轻人明显没了自信。
“哦,不,先生——当然不。但是,看到是庄园的英格尔索普先生,我就觉得没什么坏处。他说是要毒死一条狗。”
我内心对此很同情。讨好“庄园”只是人之常情——尤其是这会导致顾客从库特药店转移到当地药店的时候。