第二百四十二章 愤怒的韩舟,与摇滚尽头(第3/6页)

本来以为这么多外国歌迷,唱华语歌曲他们听不懂,可能会冷场。

谁知道这他妈是个油锅,是个火锅。

十首歌唱完,安岚登场,眼擦灰姑娘《hello》,国内来的歌手们都觉得这歌是真的适合嗨的时候,现场专门来听这首歌那些外国歌迷,却安静的一批。

不少人直接泪流满面,反正就是没蹦迪。

倒是有不少人尖叫,想要往台上冲。

开玩笑,几倍安保,能让他们冲上来?

安岚唱完歌,留下了一个微笑,就下台了。

歌迷失控了。

很多人都在喊安可,返场。

返场当然是不可能返场的,韩舟提着一把吉他,登上了舞台。

现场歌迷这才安静一点。

安岚跑了,只有韩舟能让他们安静,毕竟,他们也超级期待韩舟的表演。

台上的韩舟,用英语:“本来写了一首歌,准备全场大互动的。”

现场歌迷:“哇哦哦哦哦!!”

韩舟继续:“现在不唱那首了,改一首。”

现场歌迷顿时炸裂。

我靠,写了一首全场互动的歌曲,现在不玩儿了?换一首?为什么!!

韩舟继续:“因为最近很多人在我们演唱会闹事,还袭击了来自于我们祖国的一些歌迷。”

“我对此不太高兴,所以专门写了一首歌。”

如果换个人,可能会说自己的非常愤怒。

但是韩舟没有,韩舟是用行动比用语言靠谱。

一首可以全场互动的歌曲被换了,歌迷肯定很气愤。

歌迷气愤,就要撒气。

撒气撒哪儿?

答案显而易见。

韩舟玩儿心机也不是第一次,不过很少对歌迷干这个。

但这毕竟是米国,这里就是这样的,算入乡随俗吧!

台上的韩舟左右看了看,乐队成员都比出大拇指,示意准备好了。

这首歌是刚拿出来的,幸亏陈锋的乐队很专业,要是换个乐队,不见得能完成这场表演。

韩舟靠近话筒:“《zombie》”

zombie这歌词,来自于中美洲一个小国,意思是以巫术复活的没有灵魂的人。

在流行文化的发展中,逐渐代指‘丧尸’。

当然,如果对于华国文化来说,那就是‘僵尸’。

如果是对于现实生活中的场景用这个词的话,应该是‘行尸走肉’‘麻木的人’。

韩舟还记得,有一部美剧,叫做《The Walking Dead》,被翻译成了《行尸走肉》,其实这是翻译错了。

《The Walking Dead》是走到哪儿死到哪儿的意思,还达不到行尸走肉这个思维深度。

而这首‘zombie’,名字一出来,观众们都在发蒙。

而韩舟却不解释,反而背后屏幕上给出了这首歌的中文翻译,《刽子手》。

没错,这首歌唱的是《行尸走肉》实际上是在愤怒的询问《刽子手》。

“丧尸?什么意思?”

“所以,这是一首写行尸走肉的歌曲?”

“现场骂人吗?我喜欢,不愧是呼啸者——韩噶得!”

不过他们都想错了,《zombie》是前世小红莓乐队的代表作。

这个小红莓乐队一开始是做青春校园爱情歌曲的。

这首歌开始,他们放弃了对爱情的讲述,转而关心这个世界。

也正是因为如此,他们几乎统治了整个九十年代。

无论是单曲热度,还是专辑销量都极度恐怖。

而这首《zombie》曾经是那个年代第一摇滚。

那些耳熟能详的摇滚,都不是这首歌的一合之敌。

而这首歌,大部分华国人应该都听过,只是不知道名字。

台上,弦乐响起,当架子鼓开启后,硬摇滚的风采开始展现。

歌迷发现居然是一首摇滚,疯狂了起来。

不过也有人疑惑:“韩神的歌都是关心这个世界的歌曲,现在写摇滚,虽然表达态度,但是不是反而跌落了层次?”