第六部 一(第3/6页)

“哦,我想现在已经好了,”多莉说,让糖浆从勺子里滴下来。

“有丝的时候就可以了。再稍微煮煮吧,阿加菲娅·米哈伊洛夫娜。”

“这些苍蝇!”阿加菲娅·米哈伊洛夫娜愤怒地说。“反正是一样,”她补充说。

“噢!它多可爱!别惊动了它!”基蒂看见一只麻雀停在栏杆上,翻转草莓梗在啄着,突然这样说。

“是的,可是你离火炉远一点吧,”她母亲说。

“Aproposde瓦莲卡,①”基蒂用法语说,她们不让阿加菲娅·米哈伊洛夫娜听懂她们的话的时候总是用法语。“您知道,妈,我真希望事情在今天决定呢!您明白我的意思。那会多么美好啊!”

①法语:顺便谈谈瓦莲卡的事吧。

“她可真是一个高明的媒人啊!”多莉说。“她多么费尽心机地把他们拉在一起!”

“不,告诉我,妈妈,您怎样想?”

“我怎样想吗?他(他是指谢尔盖·伊万诺维奇)什么时候都可以在俄国找到最好的配偶;现在,自然,他已经不怎样年轻了,可是我知道就是现在许许多多的女子仍然会高兴嫁给他……她是一个很好的姑娘,但是他也许……”

“不,妈妈,您要明白,为什么不论对于他或是对于她都想像不出更美满的姻缘来了。第一,她简直迷人!”基蒂说,屈起一个手指。

“他十分中意她,那是一定的,”多莉附和着。

“其次,他有这样的社会地位,他完全不需要妻子的财产或地位了。他只需要一个善良、可爱而又文静的妻子。”

“哦,和她在一起,他一定可以得到安静,”多莉又附和说。

“第三,她一定会爱他,那也是……总之,会是非常美满的!……我期望他们从树林回来的时候一切都决定了。我从他们的眼色立刻可以看出来。我会多么高兴啊!你认为怎样,多莉?”

“可是别太兴奋了;你完全用不着兴奋啊,”她母亲说。

“啊,我并没有兴奋,妈妈。我想他今天会求婚哩。”

“噢,一个男子怎么样、在什么时候求婚,那真是多么不可思议呀……好像有一道障碍似的,一下子就给摧毁了,”多莉回忆着自己和斯捷潘·阿尔卡季奇过去的事,带着沉思的微笑说。

“妈妈,爸爸是怎样向您求婚的?”基蒂突如其来地问。

“没有什么特别的,简单得很哩,”公爵夫人回答,可是她的脸还是因为回忆往事而容光焕发了。

“不,怎样的呢?在您还不便说以前您心里就已经爱上了他吗?”

基蒂现在能够以平等的资格和她母亲谈论女人一生中最重要的问题,这使她感到一种特别的愉快。

“自然是爱上了;他常到我们乡下的家里来。”

“但是怎样决定的呢,妈妈?”

“我猜想你一定以为自己发明了新的花样吧?都是这样的:由眼神,由微笑来决定的……”

“您说的多恰当,妈妈!正是由眼神,由微笑来决定的哩!”

多莉附和着。

“可是他说了些什么话呢?”

“科斯佳对你说了些什么呢?”

“他用粉笔写下来的。真奇怪啊……仿佛是好久以前的事一样!”她说。

于是三个妇人都开始默默地想着同样的事。基蒂是第一个打破沉默的。她回忆起她结婚前的那整个冬天和她对弗龙斯基的迷恋。

“有一件事……瓦莲卡从前的恋爱史,”她说,由于一种自然的联想使她想到了这一点。“我总想对谢尔盖·伊万诺维奇说一说,使他心里有所准备。他们——所有的男子,”她补充说,“对于我们的过去都嫉妒得很的。”

“并不都是,”多莉说。“你是根据你丈夫来判断的。就是现在,他想起弗龙斯基都痛苦。是真的吧?是不是?”