第十八章(第4/4页)

“那倒是很可能的。你是这么想的,是不是?”

“我想。我是觉得,对你父亲来说,他们可能太吵闹了——或者说,如果像最近这样,人来客往越来越多的话,那甚至对你来说,他们也会成为累赘。”

“越来越多!”

“当然啰,你一定也感觉到了,最近这半年里,你的生活方式有了很大的改变。”

“改变!不,真的,我没感觉到。”

“你的社交活动比以前多得多,这是毫无疑问的。这次我就亲眼看到了。我只来一天。你就举行了一次宴会!以前几时有过这样的事,或者这一类的事?你的邻居越来越多,你也越来越多地跟他们来往。最近这一阵,你每次给伊莎贝拉写信都写到刚举行过的欢乐的聚会;在柯尔先生家吃饭啦,在克朗旅馆举行舞会啦。在你的生活中,伦多尔斯,单单伦多尔斯,给你生活带来的变化就很大了。”

“是啊,”他哥哥很快地说,“都是伦多尔斯引起的变化。”

“嗯——我看,伦多尔斯起的影响不可能比以前小,爱玛,正因为如此,我觉得亨利和约翰可能有时候会妨碍你。如果是这样的话,只求你把他们送回去。”

“不,”奈特利先生大声说,“也不一定这么办。把他们送到登威尔得了。我是肯定有空的。”

“说真的,”爱玛嚷了起来,“你这话说得真好笑!我倒想问问,我的这些个约会有多少你没参加?为什么认为我没空来照料小孩呢?我的这些惊人的约会——都是些什么约会啊?在柯尔家吃过一次饭,还谈起过要办一次舞会,可是没办成。我可以理解你——”说着她朝约翰·奈特利先生点点头,“你运气好,一下子在这儿碰到这么些朋友,这使你太高兴了,不会不受到别人注意。可是你,”她转过脸去朝着奈特利先生说,“你很清楚,我是非常难得一连两小时离开哈特菲尔德的,你干吗认为我会有那么一大串消遣呢?这我不能想象。至于我亲爱的小外甥,我得说一句,如果爱玛姨妈没空照料他们,我看,他们在奈特利伯伯家也不见得会过得更好。如果说她有一个小时不在家,那他却要有大约五个小时不在家;而且,他在家里的时候,不是一个人看书就是算他的账。”

奈特利先生好像在竭力忍住笑。这时候埃尔顿太太刚要跟他说话,他这才毫无困难地忍住了笑。


[1] 在英国格罗斯特郡布里斯托尔西部,有温泉。

[2] 英国诗人弥尔顿(1608—1674)所写长诗《快乐的人》中有这样两句:婚姻之神常在那儿出现,穿着番红色长袍,拿着明亮的蜡烛。

[3] 英国第二大城,仅次于伦敦,在英格兰中部。是重工业中心。