狩猎前夜(第2/2页)

“我认为它们确实残忍,无可辩护,但是很有魅力,取缔不了。”她答道。长期的经验告诉她这样的表态可以非常迅速地结束这个话题,因为这样就没什么可说的了,况且,她就是这么想的。

“哈!”克内尔上校说。她高兴地注意到他确实说了“哈!”这让她的收集里又多了一个。她不久前捕获了一个“哼!”,两个“哎呦!”,她还在徒劳地等一个“啐!”

“告诉我,”她说“在新加坡时,你不是和我的特奎尔·佩格特叔叔在一起吗?”

“佩吉!”克内尔上校尖叫了一声,脸上堆满了笑容,陷入回忆中。感谢上帝创造了上校们,密涅瓦想;真是甜心,这么容易被取悦,如此驯服地就从毫无意义的谈话转向让人舒服的独白;世界上没人比一个真正的英国好上校更让人省心了。克莱姆在桌子的另一边捕捉到了她的眼神。对她来说,有时婚姻最重要的似乎并不是它提供一个家,抚育了孩子,或者是她抵抗罪恶的良药,而仅仅是总会有一双眼睛在注视着你。