第十三章(第4/4页)

“小心不是他擅长的事,对吧?”特雷莎说。

“你不认为他是真的关心那个女人?”

特雷莎想了一会儿才回答:“我想,他很替她感到难过;他是个很容易可怜别人的男人。”

“他不会要她离开她先生吧?那麻烦可大了。”

“是吗?”

“亲爱的特雷莎,这样会搞垮整场秀。”

“我知道。”

“嗯,那就死定了,对不对?”

特雷莎带着奇怪的口吻说:“是约翰·加布里埃尔死定了,还是保守党死定了?”

“我是在讲加布里埃尔,”我说,“不过当然啦,对政党来说也是一样。”

“确实,我不大在意政治,”特雷莎说,“就算多一个工党代表进入威斯敏斯特宫,我也不在乎,虽然这话被卡斯雷克夫妇听到就糟了。我在想的是,这对加布里埃尔来说会是坏事吗?假如最后的结果是他变成一个快乐的男人呢?”

“但他极度渴望胜选啊。”我大声说。

特雷莎说,成功和快乐是两件完全不同的事。

“我不大相信这两件事能够相容。”她说。


[1]惠斯特纸牌(Whist drive),桥牌的前身,两人一组、共四人一起玩。风行于十八、十九世纪的英国,因此经常举办比赛活动。

[2]吉卜林(Joseph Rudyard Kipling, 1865—1936),英国作家与诗人,一九〇七年获得诺贝尔文学奖,《如果》(If)是他写给儿子的勉励诗。

[3]引用自《如果》中的诗句。

[4]埃米莉·勃朗特(Emily Brontë,1818—1848),英国诗人、小说家,最著名的作品是《呼啸山庄》。