凹凸山的故事(第5/5页)

“在你对你在山里所看到的那番景象的详述中,你已经非常精确地描绘了印度圣河岸边的贝拿勒斯城[3]。那些暴动、战斗和杀戮均是发生于1780年的蔡特·辛格叛乱中的真实事件,当时黑斯廷斯经历了他一生中最危险的时期。那个用头巾接成绳子逃走的人,就是贝拿勒斯帮主蔡特·辛格本人。凉亭里的那些人就是黑斯廷斯所率领的一队印度兵和英国军官。我便是其中一员,当时我尽了一切努力要阻止那名军官冒险突围,最后他在混乱的巷战中被一个孟加拉人的毒箭射死。那名军官就是我最亲密的朋友。他就是奥尔德贝。你看看这些手稿就会发现,”(说到这儿他拿出一个笔记本,其中有几页显然是刚刚才写上字。)“当你在山中想象这些事情之时,我正在家里把它们详细地记录在纸上。”

大约在这次谈话一星期之后,夏洛茨维尔的一家报纸发表了以下短讯:

“我们有义务沉痛地宣告奥古斯塔斯·贝德尔奥先生与世长辞,他是一名仁慈厚道的绅士,他因其许多美德而早已赢得了夏洛茨维尔市民们对他的敬爱。

“贝先生多年来一直患有神经痛,此病曾多次对他的生命构成威胁,但这只能被视为他死去的间接原因。导致他死亡的直接原因格外异常。在几天前去凹凸山的一次远足中,贝先生偶染风寒引起发烧,并伴随有严重的脑充血。为治疗此症,坦普尔顿医生采取了用水蛭局部吸血的方法。水蛭被置于两边太阳穴。在可怕的片刻之间病人死去,原因似乎是盛水蛭的罐中意外地混入了一条偶尔可见于附近池塘的毒蚂蟥。这条毒蚂蟥紧紧地吸住了患者右太阳穴的一条小血管。毒蚂蟥与治疗用的水蛭极其相似,由此造成了这一不可弥补的疏忽。

“注意:夏洛茨维尔的毒蚂蟥通常可据其色黑而区别于治疗用的水蛭,尤其可根据它与蛇酷似的扭曲或蠕动。”

同该报撰稿人谈起这一惊人的意外事故时,我突然想到问他报上把死者的姓写成贝德尔奥是怎么回事。

我说:“我相信你这样拼写肯定有你的根据,不过我一直认为写这个姓末尾还有个‘耶’字。”

“有根据?不,”他回答说,“那仅仅是一个印刷错误。这个姓全世界都写作贝德尔奥耶,我这辈子还不知道有别的拼法。”

“那么,”我转身时不由得喃喃自语道,“那么,难道出现了一个比虚构还奇妙的故事,因为去掉了‘耶’字,‘贝德尔奥’一倒读不正好是‘奥尔德贝’?而那个人告诉我这是个印刷错误。”

[1]梅斯墨尔(F. A. Mesmer, 1734–1815),奥地利医师,他首创的催眠治疗法曾风靡一时。——译者注

[2]诺瓦利斯(Novalis, 1772–1801),真名冯·哈登贝格(Friedrich Leopold von Hardenberg),德国早期浪漫诗人及散文家,力图把哲学、科学和诗歌结合起来,用隐喻解释世界。——译者注

[3]今称瓦腊纳西,著名的印度教圣地。——译者注