第一卷 第七章(2)(第3/3页)

"后来,我告诉她们,施奈德对我的性格发表了自己的看法,硬要我......""让施奈德滚远点,他的看法关我屁事!以后呢!""以后,由于一个原因,我开始讲脸,也就是讲面部表情,我说,阿格拉娅.伊万诺芙娜差不多跟纳斯塔西娅.菲利波芙娜一样漂亮.也就是讲到这里,我说漏嘴,提到了照片......""但是,您有没有告诉她们,您总不会告诉她们方才在书房里听到的话吧?没有?没有告诉吗?""我向您再说一遍:没有!""那从哪儿,活见鬼......唉呀!阿格拉娅没把这封信拿给老太婆看吗?""这点我可以向您完全保证,没拿给她看.我一直在这里;她也没有时间呀.""很可能您自己没注意......噢!该—死—的白痴,"他叫道,已经完全控制不住自己了,"话都说不清楚!"加尼亚就跟某些人常常发生的情形那样,因为开口骂人,没遭到反击,就渐渐失去了任何节制.再过一会儿,他也许就要朝人家脸上吐唾沫了,因为他狂怒到极点.但是,也正由于这种狂怒,他才瞎了眼;要不然,他早就该注意到,他所鄙视的这个所谓"白痴",有时候却能非常迅速.非常细致地洞察一切,并且善于头头是道地转述一切.但是忽然发生了一件意料不到的事.

"我应该向您指出,加夫里拉.阿尔达利翁诺维奇,"公爵忽然说道,"我从前的确不十分健康,的确差不多是白痴;但是我现在早好了,因此有人当面叫我白痴,我是有点不高兴的.虽然我注意到您有事不顺心,情有可原,但是您盛怒之下都骂我两次了.这是我非常不乐意听到的,特别像您这样,初次见面就出言不逊;因为现在我们正好站在十字路口,我们还不如分手的好;您往右,回家去,我往左.我手头有二十五卢布,我一定可以找到一家htelgarni(法语:备有家具的住房.).

加尼亚窘极了,甚至都羞红了脸.

"对不起,公爵,"他热烈地叫道,突然改变了口吻,由骂人一改而为彬彬有礼,"看在上帝份上,请多多原谅!您都看见了,我多倒霉!您还几乎一无所知,如果您知道了全部情况,一定会多多少少原谅我的;虽然,毋庸讳言,我的行为是不可原谅的......""噢,我根本不需要您连声道歉,"公爵急忙回答道."您骂人是因为您心里不痛快,这我懂.好,就到府上去.我很高兴......""不,现在决不能轻易放他走,"加尼亚一路上恼怒地望着公爵,暗自思忖,"这个骗子把我的底细全探听去了,将来忽然摘下面具......这下可有戏看了.好,咱们等着瞧!一切都会迎刃而解的,一切,一切!就在今天!"他们已经站在一座楼房的近旁.