会思考的机器(第7/11页)

“我懂。”

在会上回想起这幕,比尔的双肩变得无比沉重。他已经受够了不能在上班时候说话,受够了在一双儿女面前强装镇静,解释说她们的母亲只是工作劳累了,抑或是偶尔脾气不好。但是在苦苦支撑的也不是丽莎一个人。有时,比尔觉得自己的头痛得快炸了。他得把自己反锁在残疾人专用洗手间,疯一般地挥舞双臂才可以让自己冷静下来,这种情况一天要反复好几次。

“倘若夫妻双方都希望对孕事保密呢?”比尔正想着,没想到顺口说出来了,吓了自己一跳。

莫里亚蒂邪恶地笑了笑。“多谢你了啊,比尔,从此世间再无秘密可言。兰马特早已看穿了一切:看透你的大脑,你的卧室,甚至是你的子宫。”

这位艺术部的头头说:

“我们已经针对本公司客官需求派发了精美的商品目录,这样一来就可以制定出以婴儿产品为中心的商品促销目录。我们身怀六甲的客官们不再需要担心邻居是否得到了不一样的目录。他们得到的目录内容都一样:‘这张优惠券我用得着。’”

比尔心里想的是他和丽莎除非确认怀上,否则就将准备怀孕的事情守口如瓶。

“可是有的女性还没有打算公开怀孕的消息,却事先收到了这样的商品目录,上面写着‘祝您身体健康,早生贵子’,难道就不会被吓到么?至少丽莎和我会。”

他羞红了脸,生怕被同事们看穿心思。“我是说……此类事件一旦发生将成为公关灾难。企业大佬把鼻子凑到毫不知情的公众脖子下面窥探个人私密。要是像……呃,其他国家的……或者政府获得这些程序,将其用于监控孕妇并迫使其堕胎呢?”

“其他国家发生的事情不需要我们操心,”莫里亚蒂说,“除非影响到我们纸尿布和儿童座椅的销量。”

“比尔的问题提得很好。”心理学家反驳道,“我们不应该向怀孕的客官派送只包含婴儿用品的优惠商品目录,这样做会让他们惴惴不安,效果适得其反。这事的关键在于要做得不露声色。我们最好还是把婴儿产品的广告散布在商品目录中,让他们抓不到把柄。”

“两个星期之内把模拟结果报给我。”莫里亚蒂说。他站起来,把手伸向比尔:“好样的,伙计,我要提拔你。”

握手时,比尔强装笑颜。他还是笑得很不自然,但是这几年在镜子面前的练习总算没白费。他点一下头,朝莫里亚蒂扫一眼,迅速撇开,因为理论上说,男性的眼神交流不会持续很长时间,除非事出有因。

为了学这一招他也费了很大的劲。

会议结束,散会之后,比尔到洗手间洗手。他洗了二十遍。在看到镜子中的自己时,他把目光转向一边,不堪忍受镜子里面那个头发稀疏、额头长出皱纹的男人盯着自己。

***

家里的情况并不是很乐观。丽莎创造新生命的努力屡战屡败,这抽干了她的精力,弄得她心力交瘁,有些时候,她甚至连下床都变得很艰难。其他时间,她逛逛街,遛遛狗,做几单业务。波尔莎对母亲的近况很是担心,以至于刚拿到驾照就敢开车穿过全城去买丽莎最喜欢吃的黎巴嫩美食。

比尔告诉丽莎自己升职了。他很高兴,莫里亚蒂恪守承诺没有泄密。丽莎还没有怀上孩子,这个时候可不想听他分析全美数千名孕妇的购买特征。

发现自己无法令丽莎开心起来,比尔只好另辟蹊径。

莫里亚蒂对夏洛克计划87%的成功率大喜过望,不过这个数字表明仍有13%身怀六甲的兰马特客官成了漏网之鱼。为了解决这剩下的13%,比尔开始熬夜加班,置变各种参数,编写新的程序,撒更大的网。工作过程极其痛苦,又不能出半点差池,让人精疲力尽。比尔很羡慕夏洛克能配制出纯度为7%的可卡因:“如此的透彻心扉,醍醐灌顶。”