第十九章(第2/3页)

“天哪,天哪,”教授说,“在电话亭里被勒死。对我来说这似乎太离奇了,非常离奇。我可不会选这种地方。我是说,如果我打算做这种事。我不会选这种地方,确实不会。哎,哎,可怜的女孩。她真是太不幸了。”

“伊娜被杀了!但是为什么?”

“你知道吗,希拉小姐,伊娜·布伦特在前天很想见你,她去了你姨妈家找你,等了一会儿,想着你能回来。”

“又是我的错,”教授内疚地说,“那天晚上我让韦伯小姐一直工作到很晚,我记得。确实是很晚。我现在还因这件事感到十分抱歉。你必须得时刻提醒我注意时间的,亲爱的。你确实很有必要这么做。”

“我姨妈告诉我这件事了,”希拉说,“但是我不知道她找我有什么特别的事。是伊娜有什么麻烦事吗?”

“我们不知道,”探长说,“我们可能永远都不会知道了。除非你能告诉我们?”

“我告诉你?我怎么会知道?”

“你也许知道一点,伊娜·布伦特为什么来找你?”

她摇了摇头。“我不知道,我一点也不知道。”

“她没有给过你任何暗示,在办公室里跟你说她遇到什么麻烦事吗?”

“没有,没有,确实没有。昨天一天我都不在办公室。我去兰迪斯湾见我们的一个合作作者,我一整天都在那里。”

“你感觉她最近有什么烦恼的事吗?”

“嗯,伊娜常常看起来都有些忧虑或困扰。她的想法,怎么说呢,总是飘忽不定。我的意思是,她从来都无法确定她想要做的事是对还是错。有一次,她为阿曼德·莱文的书稿打字时少打了整整两页,当时她非常担心,不知道该怎么办。因为在发现这个问题之前,书稿已经寄给作者了。”

“我了解。然后她征询你的意见,问你她该怎么做吗?”

“是的。我让她最好尽快写一个便条给作者补救,因为他们不会马上阅读这些打字稿的。她可以写明发生了什么,并且请他不要向马丁代尔小姐投诉这件事。但是她说她不喜欢这么做。”

“当有这种问题出现时,她通常都会来找你,向你咨询建议吗?”

“噢,是的,总是这样。但是问题是,当然,关于她应该怎么做,我们的想法总会不一样。然后她就依然不知该怎么办。”

“所以如果她有问题的话,她就会很自然地会找你们中的一个来帮忙?这种事经常发生?”

“是的。是的,经常有。”

“你认为这次会是什么更重要的事呢?”

“我想不会吧。可能会是什么重要的事呢?”

探长在想,希拉·韦伯是在故意装出一副轻松的样子吗?

“我不知道她想跟我说什么。”她继续说着,语速越来越快,而且喘着粗气。“我不知道。我确实不知道为什么她想去我姨妈家找我,并且想在那里和我谈话。”

“似乎是,也许是她有什么话不想在卡文迪什文书社跟你说?不想当着那些女孩的面。我说的对吗?也许是她只想让你知道的事。会是这样的情况吗?”

“我认为这不可能。我确信这一点儿都不可能。”她的呼吸变得更加急促。

“所以你无法帮到我,韦伯小姐?”

“是的。对不起。对于伊娜的事我真的很难过,但我确实帮不上忙。”

“也许与九月九日发生的事有关系吧?”

“你的意思是,那个男人,那个在威尔布拉汉新月街的男人吗?”

“我就是这个意思。”

“怎么可能?伊娜怎么会知道那件事?”

“也许并不是重要的事,”探长说,“但是任何事,尽管很细微,总会有帮助的。”他停了一下,又说,“她遇害的那个电话亭正好在威尔布拉汉新月街。对你来说,这不意味着什么吗,韦伯小姐?”