一(第3/4页)

"这一点暂且不说,我们不妨辨辨事理.你要明白,世人都是圆颅方趾,造物主创造他们的时候给了他们同样的品德.才智和力量.我们既然生来平等,区别我们的主要标准就是品德,具有更好的品德,行为高贵的人才算高贵,反之则不高贵.可是倒行逆施的习俗歪曲破坏了那条法则,这不能归咎于造物主或者原先的好风气.在行为上表现出高贵品德的人显然高贵,如果有人说他们不高贵,只能怪贬低他们的人,不能怪他们自己.你不妨看看你宫廷里的贵族,掂量掂量他们的品德.作风和行为,再拿圭斯卡多跟他们比较.如果不存偏见,你就会发现圭斯卡多高贵无比,而你的贵族们卑鄙不堪.至于圭斯卡多的品德和价值,我不是根据别人的意见来判断,而是从你嘴里听说,用我自己的眼睛看到的.凡是一个品德高尚的人应该受到的称许和赞扬,你不是都加到了他的身上吗?你这样做并非没有道理,如果我没有弄错,你赞扬他的每一句话我认为他都当之无愧,事实上你的赞扬还远远不够.如果说我有受骗的地方,那就是你贬低他的地方.你不是说我勾搭上一个地位微贱的人吗?如果说他贫穷,这倒可以承认,不过于你并不光彩,因为你不懂得提拔一个好臣仆,何况贫穷只是没有钱而已,不影响一个人的高贵品质.将相本无种,不少王公贵族出身贫苦,许多种田放羊的人以前也有过钱.至于你提到的最后一点,也就是说,你打算怎么处置我,你不必多费心思.如果你在垂暮之年打算干你从未干过的事,也就是说,干些残忍的事,你尽管把你的残忍加在我身上,我绝不会求你发慈悲.再说,这件罪孽(如果算是罪孽的话)首先由我负责.我告诉你,如果你不用对付圭斯卡多的办法对付我,我就自己采取行动.现在你去和妇女们一起哭泣吧,把你的严厉手段痛痛快快地拿出来处置他和我.如果我们该当死罪,你就杀了我们,我决不皱眉."

亲王知道他女儿心气高傲,但不相信她真会按她说的去做.因此,他离开吉斯蒙达的时候并不想用严厉的手段对付她,而打算用别的办法遏制她的炽热爱情.他命令看守圭斯卡多的两个人晚上偷偷地把他绞死,剜出心再来回话.那两个人执行了他的命令.

第二天,亲王吩咐取来一个精致的黄金大酒杯,把圭斯卡多的心放在杯子里,派一个心腹仆人给吉斯蒙达送去,并传话说:

"你父王把这个给你送来,用你最爱的东西安慰你,正如你用他最爱的东西安慰他一样."

昨天,吉斯蒙达在父亲离去时,决心已定,命人采来剧毒植物,熬成汁水,准备万一她担心的事果真发生,就派上用场.仆人送来亲王的礼物,传达了亲王的话.她面不改色,接过金杯,打开盖子,看到了那颗心,明白了传达给她的话,完全确定那是圭斯卡多的心.她抬眼对仆人说:

"这是一颗高尚的心,只有金子的容器才配得上埋葬它,我父亲做得很得体."

说着,她把那颗心凑到唇边,吻了一下,又说:

"我一直觉得父亲对我关怀备至,在我生命的最后时刻也不例外,甚至比任何时候更多,请替我为这件了不起的礼物向他表示我最后的谢意."

她说罢直瞅着那颗心,把金杯紧紧贴在胸前,又说:

"我全部欢乐的最甜蜜的归宿,让我亲眼见到你现在这副模样的人多么残酷,真该受到诅咒!其实我梦魂萦绕,用心灵的眼睛看了你不知有多少遍!你已经走完了命运为你安排的道路,抵达了世人都要走到的终点.你已经摆脱了尘世的苦恼和辛劳,你的敌人给了你当之无愧的坟墓.你的葬礼都已齐全,只缺生前最爱你的人的眼泪,现在眼泪也不缺了,因为天主让我那狠心的父亲把你送到我面前.我这就把眼泪奉献给你,尽管我先前打算不流泪.不动容地死去.我蒙你厚爱,我的灵魂马上就会和你相聚.我要前往等待着我的陌生的地方,有你相伴,哪能不平静,不满足?我敢说,你的灵魂还在这颗心里,凝视着你我欢乐过的场所.我敢说,你仍然爱我.请等着我的爱你至深的灵魂吧."