6 谈话(第3/3页)

“钟摆测试。别去管那个部分。”

“你不相信?”我说。

“是,是,我不那么想。”

“而且你不相信有鬼。”

“是,”他说,“我不那么想。”

“但你在我这么大的时候相信过。”

他冷酷地看着我很久。

“是的,我相信过,”他说,“如果你想让我百分之百诚实的话。”

我想让他百分之百诚实,所以我尽己所能地一直与他对视。

“你为什么失去你的信仰?”我问。

他移开目光,又开始刨地,戏剧性地耸了耸肩。

“公鸡为什么打鸣?”他说,“别问它,它不知道。”

我对父亲这句荒谬的警句翻了个白眼,他在重复前一晚瑟瑞娜说过的话。

“母亲以前经常说那句话。”他说,对我的轻蔑发起反击,然后他开始往里德尔大宅走。

“到底谁知道?”我在他身后问,“如果公鸡都不知道的话。”

“我们有一个任务,”他把话说开了,“我们来这里是要把祖父弄进疗养院,做一笔赚钱的房地产交易,把这块地方卖给一个有经验的住宅开发商,然后全身而退。进出式的突击行动。”

“然后你就可以和妈妈和好。”我向他确认。

“然后我就有机会和妈妈和好,”他阐明这一点,“所以让我们把目光锁定在奖品上吧,伙计。你在这一努力中奉献的合作会备受感激。先感谢你的理解。”

他转身穿过草场。

我被父亲瓦肯星人(3)式漠不关心的语调弄得很泄气,在他身后大喊:“嘿,爸爸,你跟我念,首要目标:和我妻子和好……”

他继续走着。

“让我儿子不要恨我一辈子。”我说完了。

他突然停在路中间,犹豫了一会儿,然后转过身来面对我。

“恨我一辈子的人已经排了很长一条队伍,”他说,“我会尽一切可能——用尽我所有的力量——来保证你不在那条队伍里,崔佛。希望你明白。”

我耸耸肩。

“好吧,”他说,“你母亲会说,事实胜于雄辩。让我们看看我能不能凭实力赢回来,好不好?我钦佩你的坚持。我猜,如果我用同样的方法找父亲商量,事情或许会有不一样的转机。”

“那你的母亲会怎么说?”我问,“她做的那个钟摆测试——治好你的感冒,以及检查你有没有草莓过敏症,管用吗?”

他思考了一会儿。

“嗯,”他说,“我猜管用了。”

我意味深长地点了点头。

“我没有其他问题了,”我说,“证人可以退席了。”



(1)Teddy Roosevelt(1858—1919),美国政治家、作家、探险家、改革家。于1901—1909年任美国总统。

(2)嬉皮士的同义词,主张“爱与和平”的生活。

(3)Vulcan,《星际迷航》中的外星人物种。