第二章 新朋友(第2/8页)

“不知道。”

“这是猪。傻瓜。”

“哦。”伯蒂想了想,“你是说P所指的猪[3]?”

“那当然。你等我一下。”

女孩绕过金雀花丛,来到已站起身的伯蒂身边。女孩比他大一些,高一些,衣着很鲜艳,有黄有粉又有橙。相比之下,穿着灰色裹尸布的伯蒂显得寒碜而单调。

“你多大了?”女孩问,“你在这里做什么?你住在这里吗?你叫什么名字?”

“我不知道。”伯蒂说。

“你不知道你的名字?得了吧,没有人不知道自己的名字。小骗子。”

“我知道自己的名字,也知道自己在这里做什么,但我不知道你问的第一个问题。”

“你不知道你多大了?”

伯蒂点点头。

“好吧。”女孩说,“你上次过生日是什么时候?”

“我从来没有过过生日。”

“每个人都有生日。难道你从来没吃过蛋糕,吹过蜡烛吗?”

伯蒂摇摇头。

“你好可怜啊。”女孩眼中满是同情,“我五岁,我赌你也是五岁。”

伯蒂忙不迭地点点头。这个女孩让他很开心,他不想违她的意。

女孩说她叫斯卡莉特·安贝尔·帕金斯,住在一栋没花园的公寓里。她妈妈正坐在教堂边的长凳上看杂志。来之前妈妈曾叮嘱她出去松松筋骨可以,但要在半小时内回去,还叫她不要卷进什么麻烦,也不要和陌生人说话。

“我就是个陌生人啊。”伯蒂说。

“你不是。”女孩笃定地说,“你是个小男孩,你还是我的朋友,所以你不是陌生人。”

伯蒂很少笑,可他笑了,笑得非常灿烂:“我是你的朋友。”

“你叫什么名字?”

“伯蒂,大名叫诺伯蒂。”

“有趣的名字。”女孩笑了笑,“你在这里做什么?”

“学字母,用这些墓碑,我要把上头的单词抄下来。”

“我能和你一起吗?”

有那么一瞬,伯蒂想护住自己的所有物——墓碑是他的,不是吗?但他当即意识到自己有多蠢,有些事在阳光下和一个朋友一起做才更有乐趣。于是他说:“好啊。”

他们抄下墓碑上的名字。斯卡莉特教伯蒂念他不熟悉的名字和单词,伯蒂则告诉她自己认识的拉丁文的含义。时间在不知不觉间流逝,仿佛没过多久,山脚下就传来一声大喊:“斯卡莉特!”

女孩把蜡笔和纸丢给伯蒂,说:“我得走了。”

“我们还会再见面的,对吧?”伯蒂说。

“你住在哪儿?”女孩问。

“就住在这里。”

伯蒂站在原地,目送女孩跑下山。

回家的路上,斯卡莉特告诉妈妈,坟场里住着一个叫诺伯蒂的男孩,她刚刚还和他一起玩了一会儿。当天晚上,斯卡莉特的妈妈跟她爸爸说了这事,她爸爸认为这个年纪的小孩有个想象中的朋友很正常,完全不必担心,而且在这么近的地方有片自然保护区能让孩子玩得尽兴,实在是很幸运。

初次见面后,每次都是斯卡莉特去找伯蒂。天不下雨时,她的爸爸或妈妈会带她到坟场,自己坐在长凳上读书看报,任由她在路上闲逛,在一抹抹绿莹莹、黄澄澄或粉艳艳的花丛中探寻。通常过不了多久,她就会发现一头乱蓬蓬的鼠灰色头发、头发下方灰色的小脸和盯着她看的灰色眼睛。随后两个孩子就会一起玩:捉迷藏,爬上爬下,或静静地看着老教堂后头的兔子。

伯蒂将斯卡莉特介绍给了自己的一些朋友。斯卡莉特看不到他们,不过没关系。父母告诉过她,伯蒂是她想象中的朋友,这完全没问题。她妈妈几天前甚至坚持在晚餐时给伯蒂留个座位。因此对于伯蒂也有想象中的朋友这一点,斯卡莉特一点儿都不惊讶。

伯蒂会把他的朋友对斯卡莉特的看法告诉她。